狐假虎威的寓意(狐假虎威的道理10个字)
史密斯的寓意(史密斯的真理10个字)
文/影落雪
一个邻居家的孩子在学习,读到了一个成语“史密斯”——文中“史密斯”二字第三次读作“Ji ǐ”,意思是“依靠”,是动词。
这个细节,再次引发了我的思考:
古汉语中有些词有多个读音,用不同的读音来区分不同的意思。
比如“fresh”有两个读音。第一个发音是xiān,意思是“新鲜好吃”。说第三个字Xi m \u n,意思是“少”——《爱莲说》中《菊花之恋,陶后鲜闻》中的xiǎn字,说第三个字Xi m \u n,意思是“少”,再比如《诗经》中“让我现在想想,雨雪都落下来了”中的“雨”。代替第三个音yǔ,第四个音yǯ发音,这意味着“雨”,是一个动词,而不是名词。再比如,“假”也有两种读音,一种读第三声Ji ǐ,与“真”相反,表示“假”,是形容词;一个读第四个音jià,意思是“借助于”,是动词。在古汉语中,“依靠、依靠”的意思只能通过发第四音jià来表达——在荀子的《劝学篇》中,“假舟者不可游,断于河”——其中“假”就是通过发第四音jià来表达“依靠、依靠”的意思。
“史密斯”是战国策的典故。其中“假”是“依靠”的意思,是动词——个人认为这里的“假”字不读作第三声Ji m:因为不代表“假”,这里的第四声jià是“依靠”的意思。这样才能“音义一致”,用不同的读音表达不同的意思。
在古代汉语中,一个词有两个以上的读音,往往表示不同的意思。音义基本统一,和语法中的表达习惯或者语法中的一些规则有关。
当然,这只是我个人的看法。有不同意见或建议的读者可以一起讨论。